СЕМАНТИКА ОПОРНЫХ СЛОВ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В ДВУЯЗЫЧНОЙ ПРОЗЕ В. НАБОКОВА: МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ И МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ АСПЕКТЫ

Авторы

  • Игорь Олегович Зелинский Южный федеральный университет

Аннотация

Статья посвящена описанию специфики семантики опорных слов в изъяснительных сложноподчинен­ных предложениях, представленных в двуязычной прозе В. Набокова. Раскрывается ее лингвокультуро­логический аспект, подчеркивается роль менталитета носителей язы­ка, в частности преобладание в ан­глийском менталитете стремления к активному действию и тенденция к снижению персонализации, актив­ности действия в русском мента­литете, обусловливающая исполь­зование в качестве опорных слов безличных глаголов. Раскрывается также влияние на характер перевода языковых особенностей исходного англоязычного текста.

Ключевые слова: персонализация, межъязыковой, статичность, авторитарность, менталитет, культурно мотивированный, модус.

Биография автора

Игорь Олегович Зелинский, Южный федеральный университет

Аспирант кафедры русского языка и культуры речи Педагогического института Южного фе­дерального университета 

Библиографические ссылки

Вежбицкая А. Язык, культура и познание. М., 1997.

Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб., 2005.

Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю.

Коммуникативная грамматика русского языка. М., 2004.

Набоков В. Интервью разных лет. М., 1991.

Набоков В.В. Лолита. СПб., 2008.

Набоков В.В. Другие берега. СПб., 2009.

Nabokov V. Lolita. L., 1997.

Загрузки

Опубликован

2012-03-23

Как цитировать

Зелинский, И. О. (2012). СЕМАНТИКА ОПОРНЫХ СЛОВ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В ДВУЯЗЫЧНОЙ ПРОЗЕ В. НАБОКОВА: МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ И МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ АСПЕКТЫ. Известия Южного федерального университета. Филологические науки, (1), 127–132. извлечено от //www.philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/254

Выпуск

Раздел

Языкознание